法语助手
  • 关闭

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


déparaffinateur, déparaffiné, déparaffiner, déparaffineur, déparasitage, déparasite, déparasiter, Deparcieux, Depardieu, dépareillé,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


département, départemental, départementale, départementalisation, départementaliser, départementaliste, départir, départiteur, départoir, départ-usine,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家人们则把冰淇淋作为一种真正奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届会18名女相比,此次选举中仅有16名女性获选为

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈同时,防止局势有任何进一步恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动同时,还存在工作机会迁移情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克活动,它安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


dépaysant, dépaysé, dépaysement, dépayser, dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche, dépêcher,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


dépénaliser, dépendance, dépendant, dépendeur, dépendre, dépendre de, dépens, dépense, dépenser, dépensier,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

作支出项目,

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

这样才能在充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

这样,黎巴嫩人才会确信法庭公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等一个客观概念,公平一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


déphosphorylisation, déphosphrer, dépiautage, dépiauter, dépicage, dépiéçage, dépiècement, dépierrage, dépierrer, dépigeon,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

届议会18名女议员相比,此次举中仅有16名女为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实的基础结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指的是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


dépiler, dépingler, dépiquage, dépiquer, dépistable, dépistage, dépister, dépit, dépité, dépiter,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常

2.
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

行会谈的同时,防止局势有任何一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化及大量人口移动的同时,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


déplier, déplissage, déplisser, déploiement, déploîment, déplombage, déplomber, déploprablement, déplorable, déplorablement,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球进程涉及大量人口移动的同时,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


dépoisser, dépoitraillé, dépoladser, dépolarisant, dépolarisante, dépolarisateur, dépolarisation, dépolariser, dépolariseur, dépoli,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国们则把冰淇淋作为一种真正奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样在充分了解事实基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈,防止局势有任何进一步恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到适当处理我们各项政策成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量口移动,还存在工作机会迁移情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克活动,它安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩会确信法庭是公正

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


dépollution, dépolymérase, dépolymérisation, dépolymériser, dépommoir, déponent, déponente, dépopulateur, dépopulation, Deport,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,